Τι σχέση έχει η πρωτεύουσα του Αφγανιστάν με το Βογατσικό;


 

Kabul

 

Άκουγα τους παλιούς να λένε:  «Καμπούλ’  να γέν’!». Δεν καταλάβαινα και πολύ καλά αλλά ήταν φανερό πως ότι εννοούσαν κάτι σαν «ας το καταπιούμε», «ας το πάρει το ποτάμι». Να επέλθει καταλλαγή δηλαδή. 

Προφανώς και δεν εννοούσαν την Καμπούλ, την πρωτεύουσα του Αφγανιστάν. Ίσως ούτε καν θα γνώριζαν αν υπάρχει πουθενά στο χάρτη. (Που επίσης και αυτός δεν θα ήξεραν τι είναι ασφαλώς ούτε οι ίδιοι ούτε κι οι παλαιότεροι γηγενείς.)

Το καμπούλι λοιπόν, που το συναντούμε στην Κρήτη και αλλού, σημαίνει συμβιβασμό, αποδοχή (όρων). Άρα και το καμπούλ’  να γέν’ σημαίνει χαλάλι μωρέ, aς τα βρούμε, ας  συμβιβαστούμε.

Με την ευκαιρία να πούμε και πως, στο επίσης παράξενο «γιαζίκ να σι γέν’», η λέξη γιαζίκ* προέρχεται από τα Καρατεπελίδικα της Καππαδοκίας που έφτασε μέχρι σε μας και σημαίνει κρίμα. Άρα η έκφραση  σημαίνει: ντροπή σου, κρίμα σε σένα.

 

*Τη λέξη την αναφέρει και ο  Ηλίας Βενέζης στο Νούμερο 31328. Την χρησιμοποιούσαν οι Τουρκοι όταν αντίκριζαν τους κουρελήδες Έλληνες που βρέθηκαν στην ενδοχώρα μετά το διωγμό τους και την απομάκρυνση από τον τόπο τους. Έλεγαν γιαζίκ (είναι κρίμα) και δεν τους πετροβολούσαν και δεν τους έδιωχναν αλλά τους ελεούσαν σαν ζητιάνους που ήταν για λύπηση. Βέβαια αυτοί βάδιζαν το δρόμο της εξόντωσης και του αφανισμού.

 

 

Σχόλια

ΔΗΜΟΦΙΛΕΙΣ ΑΝΑΡΤΗΣΕΙΣ